Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 29

Тема: Новый Q&A (engl version) + Впечатления игроков с финала в Кологне

  1. #1
    Освоившийся
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    180
    Cologne StarCraft II <br /><br /><a href="http://sclegacy.com/feature/3-events/442-cologne-starcraft-ii-impressions-july-2009" target="_blank">Impessions</a> <br /> July, 2009<br /><br /><a href="http://sclegacy.com/feature/3-events/443-cologne-starcraft-ii-qaa-july-2009" target="_blank">Q&A</a><br /><br />Грубо говоря, здесь <a href="http://sclegacy.com/forums/showthread.php?t=716" target="_blank">продолжение Q&A</a>. Попадаются интересные отрезки, кто желает отфильтровать инфу - карты в руки...

  2. #2
    Активный участник
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    1,164
    ждём перевода)
    Поки читеры, аут зло, моды миф !Ой это из другой вселенной=)

  3. #3
    Активный участник Аватар для ElDriTch
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    878
    ждём и надеемся...

  4. #4
    Освоившийся
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    180
    0_0 та ну да) Там текста немерено) Причем прямая речь)

  5. #5
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Переведу. Убедительная просьба не тратить свои силы на самопальные переводы, как в прошлый раз =)

  6. #6
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Поправили бы хоть название топика....<br /><br />Кологне??? Это Кёльн, едрёна вошь.

  7. #7
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Перевёл первую часть: http://starcraft.7x.ru/?p=article_show&id=556<br /><br />Вторую переводить не буду, потому что там информация та же, что и в уже переведённой мною статье:<br /><br />http://starcraft.7x.ru/?p=article_show&id=555<br />

  8. #8
    Новичок
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    18
    <!--QuoteBegin [7x --><div class="title_quote">Цитата: [7x</div><div class="quote"><!--QuoteEBegin-->Serinor]Перевёл первую часть: http://starcraft.7x.ru/?p=article_show&id=556<br /><br />Вторую переводить не буду, потому что там информация та же, что и в уже переведённой мною статье:<br /><br />http://starcraft.7x.ru/?p=article_show&id=555<br /><br />--------------------<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />Спасибо за перевод...<br />

  9. #9
    Да, Серинор отлично поработал. Все читаем. =)

  10. #10
    Активный участник
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    414
    Прочитал - в целом какие то сумбурные сведения об игре. Жаль что бета похоже задержится хотя и не факт...

  11. #11
    Активный участник Аватар для ElDriTch
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    878
    <b>[7x]Serinor<br /></b>,<br />спасибо огромное, прочитал обе твои статьи, неплохо переводишь =)

  12. #12
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Хехе, спасибо. Я как бы переводчик <img style="border: none;" alt="biggrin" align="absmiddle" src="http://sc2tv.ru/engine/data/emoticons/biggrin.gif" />

  13. #13
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Поверь, учить английский в школе и уметь переводить - разные вещи - это как знать, что такое распредвал и уметь водить болид формулы-1.

  14. #14
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    70
    <!--QuoteBegin Relax_ee --><div class="title_quote">Цитата: Relax_ee</div><div class="quote"><!--QuoteEBegin-->разве в России есть люди кто не знает англ. яз? У нас с первого класса учат =p Его все знают у нас.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br />пустой п%здеж. раз знаешь, чего не перевел?<br /><br />[7x]Serinor, спасибо за новый Q&A

  15. #15
    Освоившийся
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    180
    Вывод: перенимаем у Сеньйора скилл) Прекрасно если он носом будет тыкать на особо грубые ошибки. У него, в отличии от меня например, текст сразу удобночитаемым выходит, а то переведеш - на следующий день редактируеш) <br />И переименуйте этот чертов КОЛОГНЕ. Не знал я что это Кёльн) А название не могу найти где редактировать(

  16. #16
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    О господи, неужели мой ник так сложно прочитать правильно? =))<br />Манией величия и неадекватностью самооценки не страдаю, а потому ник \&quot;Сеньор\&quot; мне попрошу не приписывать. <br /><br />Если хотите, можем создать отдельную тему и обсуждать вопросы перевода. Я не так давно защитил курсовую \&quot;Особенности перевода языка прогейминга на примере феномена StarCraft\&quot;, так что могу и с научной стороны обосновать подход к переводу ^^.<br /><br />Реплики товарища Relax ee мне вообще не понятны - какова цель? Сказать, что мой труд ненужен? Спасибо, есть замечательная вещь - статистика и отзывы людей, которые говорят мне, что мои переводы востребованы и качество их на должном уровне. Заметьте, я не беру за это денег. Для раздумий - перевод одной страницы А4 такого текста стоит от 500 до 1000 рублей.<br /><br />Я перевожу для собственного удовольствия и для СК-сообщества, когда у меня есть на это время и жедание. Если кому-то не нравится - \&quot;переводите\&quot; сами. Я видел \&quot;качество\&quot; таких переводов.<br /><br />В этой теме я сразу попросил \&quot;людей, знающих английский\&quot; не делать самопальных переводов, потому что я всёравно сделаю это гораздо быстрее и качественнее. Я хочу, чтобы информация доходила донаших читателей так, как она доходит до читателей, чей родной язык - английский.<br /><br />Я и дальше буду переводить некоторые материалы, которые находят и выкладывают посетители этого сайта и ребята из 7х. <br /><br />Спасибо всем, кому понравился перевод. До встречи.

  17. #17
    Активный участник
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    414
    Я думаю стоит получить и права и сразу на главную здесь переводы выкладывать впоследствии.<br /><br />...<br />Кстати зачастую переводы просто удобнее читать особенно качественные, ибо чтение в оригинале требует дополнительных усилий и мотивации)) Сериалы и фильмы смотрю с субтитрами иногда русскими иногда английскими.

  18. #18
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    54
    Моя священная обязанность - переводить для 7х. Так что любые мои переводы будут появляться именно там, а здесь можно размещать ссылку. Сайты sc2tv.ru и starcraft.7x.ru дружественны и занимаются общим делом, так что, надеюсь, никто не в обиде.

  19. #19
    Новобранец
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    70
    какой же ты банальный выебонщик... только и умеешь писькой размахивать))) скоро небось припалтика станет подданной землей Объедининенного королевства ок лол)))

  20. #20
    Освоившийся
    Регистрация
    17.05.2010
    Сообщений
    180
    Не против тему с советами по переводу.<br /> А то мозг понимает, но нету связки между русским и английским. В сумме появляеться или очень убогий технически нечитаемы текст, или вообще руки опускаються)) Понимать одно - воспроизводить инное.

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •